审判王尔德实录
2008-10-18 02:49:37 AM
作 者: 孙宜学 编译
出 版 社: 广西师范大学出版社
他属于我们这个时代更多于属于维多利亚那个时代。现在,远离了那些丑闻,岁月肯定了他最优秀的著述,他安静地来到我们面前,杰出而高大,讲着寓言和哲理,欢笑而又哭泣,如此娓娓不绝,如此风趣不俗,如此确凿不移。
——理查得·伊曼
千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。无论是随意交谈还是和朋友相处,无论是在幸福的年月还是身处逆境,王尔德同样富有魅力。他留下的一行行文字至今深深地吸引着我们。
——博尔赫斯
“我的一生有两大关键点,一是我父亲把我送进牛津大学,一是社会把我送进监狱。”
——王尔德
英国诗人王尔德的风化案沸沸扬扬了两个世纪。本书作者搜集西方关于这一问题的各种档案文献、报道材料,得闲整理,再现了这一桩具有重大文化史、社会史意义的案件的发生与审理过程。
书无所谓道德的或不道德的,书有写得好的或写得糟的,仅此而已。艺术家从来没有病态的,艺术家可以表现一切。其实,艺术这面镜子反映的是照镜者,而不是生活。
——王尔德
审判王尔德的过程,实际上只不过是王尔德人生戏剧中的一场演出,类似于他的剧本《温德米夫人的扇子》、《诚实的重要性》的演出。在这次演出过程中,演员们形态各异,修养各异,谈吐各异,但都知道自己在扮演什么角色,都要竭力展示出自认为最出彩、最容易赢得观众掌声的那一面,其中最佳演员非王尔德莫属。
译序
暴风雨中的百合
王尔德控告昆斯伯里侯爵诽谤案(一)
查德·休姆夫雷斯讯问王尔德
爱德华·卡森讯问王尔德
王尔德控告昆斯伯里侯爵诽谤案(二)
爱德华·克拉克的开庭陈述
西尼·怀特的证词
爱德华·克拉克讯问奥斯卡·王尔德
爱德华·卡森讯问奥斯卡·王尔德
爱德华·克拉克重新讯问奥斯卡·王尔德
爱德华·卡森的结案陈词
撤诉
奥斯卡·王尔德被控有伤风化案(一)
查理·吉尔的开庭陈述
C·F·吉尔讯问查理·帕克
爱德华·克拉克讯问查理·帕克
C·F·吉尔讯问查理·帕克
爱德华·克拉克讯问威廉·帕克
C·F·吉尔讯问爱伦·格兰特
C·F·吉尔讯问索非亚·格雷
贺拉斯·阿维利讯问阿弗雷德·伍德
爱德华·克拉克讯问伍德
C·F·吉尔讯问伍德
贺拉斯·阿维利讯问阿特肯斯
爱德华·克拉克讯问阿特肯斯
贺拉斯·阿维利讯问西尼·梅沃
贺拉斯·阿维利讯问爱德华·雪莱
爱德华·克拉克讯问爱德华·雪莱
爱德华·克拉克讯问阿特肯斯
爱德华·克拉克讯问安东尼奥·米吉
爱德华·克拉克讯问简·考特
控方宣布撤销对泰勒和王尔德合谋犯罪的指控
爱德华·克拉克讯问王尔德
C·F·吉尔讯问王尔德
J·P·格兰讯问阿弗雷德·泰勒
C·F·吉尔讯问阿弗雷德·泰勒
爱德华·克拉克的结案陈词
C·F·吉尔的结案陈词
奥斯卡·王尔德被控有伤风化案(二)
附录一 阿弗雷德·道格拉斯勋爵没受指控的原因
附录二 王尔德写给阿弗雷德·道格拉斯的信
附录三 王尔德两篇在法庭上被讯问的作品
附录四 阿弗雷德·道格拉斯的两首诗
后记
奥斯卡·王尔德被控有伤风化案
法官:查理时间:1895年4月26日——5月1日
地点:老贝利中央刑事法院
控方律师:查理·吉尔,贺拉斯·阿维利,阿瑟·吉尔
被告:奥斯卡·王尔德,阿弗雷德·泰勒
王尔德的辩护律师:爱德华·克拉克爵士,查理·威廉·马修斯,查理·休姆夫雷斯
泰勒的辩护律师:J.P.格兰
查理·吉尔的开庭陈述
(被告席上的王尔德在吉尔陈述的时候就站在泰勒身边,他显然很沮丧,长发也没好好梳理。吉尔的陈述明显让他厌烦,直到法庭传唤证人到庭时,他才显得有点精神。)
法官大人,陪审团的先生们,我必须请求你们抛弃你们听闻过的任何关于犯人的传言,抛弃对他的所有偏见,以绝对公正而坦荡的心胸,认真而真诚地对待这个案子。我们聚集在这里,听这些泰勒介绍给王尔德的年轻人的证词。王尔德第一次被介绍给泰勒的时候,他就明确向泰勒表示了自己愿意结识这些年轻人的目的。泰勒认识很多习惯于出卖自己肉体的年轻男子,他们愿意为年长的男子提供性服务。从事这一职业的男子似乎有很多,泰勒全认识他们,他为他们到处寻找那些愿意出高价满足自己的邪恶癖好的男子。有证据表明,泰勒本人也愿意提供性服务,也愿意同他介绍给王尔德的那些年轻人发生邪恶的行为。帕克兄弟可以作为所有这些年轻人的范例,就此我不愿多说。有证据表明,是泰勒腐化了这些年轻人,并且说王尔德出手大方,引诱他们与王尔德会面。
(吉尔随后描述了王尔德的生平、成就,以及和帕克兄弟、阿特肯斯、梅沃和伍德的关系,基本上都和以前审判中的陈述相仿,在谈到阿特肯斯时,吉尔说了下面这段话。)
这个年轻人曾陪着王尔德一起去巴黎,毫无疑问,在巴黎,犯人王尔德用他惯常的方式带着这个年轻人去了各种地方,用各种方式诱使这个年轻人满足他那堕落的意愿。这里有一封电报,是泰勒发给梅沃的,上写“立刻到泰勒街见奥斯卡”。他们之间习惯彼此称呼教名,而且从亲密的程度看,他和王尔德已经非常熟悉了,而王尔德的年龄足以做这个年轻人的父亲。还有雪莱,王尔德与雪莱的关系稍微不同于和梅沃发关系。王尔德是在自己的出版商那里遇到雪莱的,当时他受雇于这家出版公司,这多少和文学有点关系,但也通过了同样的引诱过程。
C.F.吉尔讯问王尔德
吉尔:你熟悉名为《变色龙》的这份出版物吗?
王尔德:当然,非常熟悉。
吉尔:这份出版物的撰稿人都是你的朋友吗?
王尔德:是的。
吉尔:我相信阿弗雷德·道格拉斯勋爵也经常给它投稿?
王尔德:我想不能这么说。我只是偶尔为《变色龙》写点散文,实际上是为别的报纸写的。
吉尔:我们在谈的诗有什么特别之处吗?
王尔德:它们肯定不是贴着“诗歌”标签的那些平庸之作。
吉尔:这些诗歌的趣味吻合你的欣赏标准吗?
王尔德:这不是我赞赏不赞赏的事。读者自有评价。
吉尔:上次你被讯问时提到了你写给阿弗雷德·道格拉斯勋爵的两封信?
王尔德:是的。
吉尔:你被要求回答有关那些信,以及有关《道林·格雷的画像》和《变色龙》的问题?
王尔德:是的。
吉尔:你说你读过阿弗雷德·道格拉斯勋爵发表在《变色龙》上的诗?
王尔德:是的。
吉尔:你将这些诗描述为美丽的诗?
王尔德:我说过类似的话。那些诗的主题和结构都是创造性的,我很欣赏。
吉尔:阿弗雷德·道格拉斯勋爵给《变色龙》投了两首诗,它们都是美丽的吗?
王尔德:是的。
吉尔:听着,王尔德先生,我不会让你在证人席上待多长时间。(律师读《变色龙》上发表的这首诗)
昨晚,我在床上,做了一个奇怪的梦,
恍惚中,我看到一个女人,从坟墓里喷出燃烧的火焰;
我的双眼一看到也熊熊而燃。很快,飘荡的火焰变形万千,
一个喊到:我是羞耻,与爱同行,
我最聪明,能使冰冷的唇和四肢燃烧;
因此,发现并看出我的可爱吧,
赞美我的名字。
然后,穿上用风笛的声音和快乐双唇的欢笑
装扮的华服,所有激情的游行行列
整夜穿行;直到晨曦的白色幽灵船抵岸。
在那里我唱出这样的歌:“一切甜蜜的激情中,羞耻最可爱。”
吉尔:这就是其中一首美丽的诗吗?
克拉克:那不是王尔德先生的诗。
吉尔:我好象没说过那是王尔德先生的诗。
克拉克:我想你会很乐于说那不是王尔德先生的诗。
法官查理:我知道那是阿弗雷德·道格拉斯勋爵的诗。
……
立即阅读 审判王尔德实录

0 条评论:
发表评论
订阅 帖子评论 [Atom]
<< 主页